ответ для: 52hyxgcwfun0fw
52hyxgcwfun0fw писал(а): Стесняюсь спросить, это как??? |
| ||||||
| ||||||
|
ответ для: 52hyxgcwfun0fw
52hyxgcwfun0fw писал(а): Стесняюсь спросить, это как??? |
ответ для: 52hyxgcwfun0fw
52hyxgcwfun0fw писал(а): мнение редактора выше вашего потому, что он заказчик для вас. Такова особенность сферы услуг, что главное - облизать клиента. |
ответ для: SailorMoon027
Scarlett07 писал(а): мне никогда заказчики не пишут что ошибка минус столько то, надеюсь Вы в курсе, что переводчик может вообще уголовную ответственность нести за ошибки? У Вас переводческое образование? Вы понимаете, какой может быть цена ошибки? У меня тоже бывали клиенты, котооые придирались, исправляли ерунду, я либо писала комментарии почему считаю себя правой, без наездов, либо правила как им надо. Можнл нормально спросить, какие термины неверны, у компаний бывают свои загоны по терминам. И исправить. От вас не убудет, вам за это платят. Если не готовы с таким сталкиваться и вас это так задевает, то это немного не для Вас сфера. |
ответ для: SailorMoon027
Scarlett07 писал(а): У Вас переводческое образование? |
ответ для: lulu26
lulu26 писал(а): Сомневаюсь,с какой улыбкой я должна быть,если работаю дистанционно?И почему мнение редактора выше моего мнения?Потому что вам так захотелось? |
ответ для: lulu26
lulu26 писал(а): Допустим,я сделала ошибки.Почему в начале не было оговорено,что: aошибка такая-то-минус столько рублей бтекст должен быть абсолютно без ошибок,иначе денег не будет. Наверняка,мало кто согласился бы работать на таких условиях И мой перевод проверил уже редактор,а он заинтересованное лицо.Я тоже могу придраться,какого х он сделал ошибку в моей фамилии будучи редактором и исправляет меня,что это вот так переводится,а в следующем абзаце уже как я переводит?И замечания а-ля многие термины переведены неверно без примеров,естественно и не вчитывалась в текст похожи не на замечания,а на личные наезды,которые ничем не аргументированы |
ответ для: 52hyxgcwfun0fw
52hyxgcwfun0fw писал(а): я читала, вы просто не поняли смысл. А смысл в том, что докопаться можно до всего |
ответ для: lulu26
lulu26 писал(а): Читайте внимательнее,редактор уже проверил перевод |
ответ для: lulu26
lulu26 писал(а): Допустим,я сделала ошибки. |
ответ для: 52hyxgcwfun0fw
52hyxgcwfun0fw писал(а): никто не будет в документах указывать стоимость ошибки в рублях. Просто потому, что если это указать, то можно проверить текст так, что это не они вам денег будут должны, а вы им должны будете приплатить за свой же перевод, понимаете, о чем я? Я бы на вашем месте без скандалов в личной беседе постаралась бы узнать, как сделать так, чтобы результат их устроил |
ответ для: lulu26
lulu26 писал(а): Допустим,я сделала ошибки.Почему в начале не было оговорено,что: aошибка такая-то-минус столько рублей бтекст должен быть абсолютно без ошибок,иначе денег не будет. Наверняка,мало кто согласился бы работать на таких условиях И мой перевод проверил уже редактор,а он заинтересованное лицо.Я тоже могу придраться,какого х он сделал ошибку в моей фамилии будучи редактором и исправляет меня,что это вот так переводится,а в следующем абзаце уже как я переводит?И замечания а-ля многие термины переведены неверно без примеров,естественно и не вчитывалась в текст похожи не на замечания,а на личные наезды,которые ничем не аргументированы |
ответ для: 52hyxgcwfun0fw
52hyxgcwfun0fw писал(а): Зачем передо мной извиняться или оправдываться? Просто сделайте себе выводы, почему они отказались принимать работу. А чем идти на конфликт с ними, стоило бы спросить, что их конкретно не устраивает, и предложить устранить недочеты. Так есть шанс получить денег. Если, конечно, они вам нужны. |
«регистрация | вход
![]() ![]() ![]() ![]() |
смотри фотоприколы: | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|