ответ для: Margot26
Margot26 писал(а): В любом языке смысл нужно понимать по контексту и вывод делать по всему предложению, а не вырванному куску. В английском легко понять что имеется в виду по порядку слов. Глаголы в английском..там и учить нечего. Попробуйте выучить для сравнения другой язык, французский или немецкий, вот там и возьметесь за голову |
Не в любом языке - в русском языке проблемы могут быть только с безударной гласной ну или сочетанием слов, но таких случаев крайне мало - освЕщение дороги (уточняем в контексте) фонарями или освЯщение дороги (уточняем в контексте) кадилом или Упал Намоченный или Уполномоченный (легко понимается из контекста, потому что общее третье слово тут может быть подлежащее, но после него обычно ставится обычно краткая форма причастия - Уполномочен.
А в английском языке из-за проглатывания букв, особенно Р, типа Найт и Найт - Рыцарь и Ночь и пр. очень много таких случаев.
И также с глаголами и причастиями - я уже приводил в пример Machine approved - типа догадайся машина сама одобрила или машиУ одобрили, то есть она одбрЕНА из-за схожести второй и третьей формы глагола. Кстати, предки англичан не были дураками и разделяли глаголы второй и третьей формы, часто добавляя Ен к первой форме - Eat- Ate Eaten, Fall - Fell - FAllen, Take - Took - TAken...очень удобно, когда вот так глаголы различаются, но последующие 600 лет господства французского языка в Англии дали забыть и забить на структурирование глаголов для лучшего понимания вторую и третью форму глаголов надо разделять. Кстати. множественное число с буквой С - это тоже влияние французского языка.