ответ для: Flawless Rebel
нет =) в немецком du - ты, а duzen в разговорном немецком значить “обращаться на ты, тыкать“, и соответствено Sie - Вы и siezen “выкать“... А ведь и правда...англоговорящим вообще париться не надо
| ||||||
| ||||||
|
ответ для: Flawless Rebel
ответ для: Elisa23888
Elisa23888 писал(а): у меня сломалось представление о тыкании когда переехала в Германию. До этого у меня пед образование привыкла что меня называют на Вы, в университете, на улице незнакомые люди. Сама ВСЕГДА обращалась на Вы к людям хотя бы на 10 лет старше меня или к вышестоящим типа начальник, учитель независимо от возраста. С детства приучали к такому. Приезала сюда - и ошалела... дети малые в школе могут учителя на ты называть, конечно в рамках, если учителю не 50 лет, а он такой клевый, молодой и с проколотыми ушами. А в старших классах вообще повально. В университетах держат дистанцию, потому что там учителя сами выкают. Семья, где я работала гувернанткой, котегорически отказалась чтобы я к ним на Вы, даже бабушка которой 70 лет было МЫ ЖЕ НЕ НАСКОЛЬКО СТАРЫЕ!!!. Сейчас уже привыкла, к людям незнакомым на улице если не сильно старше меня, обращаюсь на ты. На работе подрабатываю на фармацевтической фирме со всеми на ты, даже с мужчинами под 60 и со всеми кто выше меня, и в бюро сидит. И вообще априори, если ко мне обращаются на ты, пусть это будет бабуля 100 лет, скажу ей тоже ты. Мне так даже легче, не чувствуешь себя ниже или выше кого-то, все на равных. А вот к русским, живущим здесь, не осмеливаюсь = например, к свекрови или незнакомому пожилому человеку. Они не понимают такого. |
ответ для: Evgeniya :)
ответ для: Bad Sir
ответ для: Eclat,
«регистрация | вход
![]() ![]() ![]() ![]() |
смотри фотоприколы: | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|