Может ли быть архаизмом слово в научном тексте, которое обозначено в скобках в переводе с другого языка? Например: детектив - это (от англ. detective - сыщик). Сыщик в этом контексте - это архаизм? Или тупо заимствованное слово с английского?
Не могу, я сейчас до вечера с ума сойду... написала тест по русскому в институте и теперь боюсь, что одно задание неправильно выполнила. А может и два))
Да я вот сама не могу понять!
В интернете всё формально очень, там всё буквально расписано, но по горькому моему опыту каких только архаизмов не бывает...
Вдруг, есть умные люди, ну))