ответ для: miranda79
miranda79 писал(а): НУ А ВАМ, ЧТО ГОВОРИЛИ... БУДЬТЕ ПРОЩЕ И НЕ ЗАМОРАЧИВАЙТЕСЬ! ПУСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОСТЫМ И ЯСНЫМ, НАШИ РУССКИЕ АНГЛИЧАНКИ, ОСОБЕННО НА ГАЛЕ ВСЕГДА ВСЕ УСЛОЖНЯЮТ |
попахивает завистью.
| ||||||
| ||||||
|
ответ для: miranda79
miranda79 писал(а): НУ А ВАМ, ЧТО ГОВОРИЛИ... БУДЬТЕ ПРОЩЕ И НЕ ЗАМОРАЧИВАЙТЕСЬ! ПУСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОСТЫМ И ЯСНЫМ, НАШИ РУССКИЕ АНГЛИЧАНКИ, ОСОБЕННО НА ГАЛЕ ВСЕГДА ВСЕ УСЛОЖНЯЮТ |
ответ для: miranda79
miranda79 писал(а): quoteBoBrDobR писала: я ОХРИНЕВАЮ.........СНАЧАЛА ОНА ПИШЕТ, ЧТО БТЬ ПЕРЕВОД НЕВЕРНЫЙ .....мдеееее.охиренный вы однако препод.фейс палм однако.вы писали,что этот перевод правильный помнится I like classical music. When I listen to classical music it creates the pictures of happy days in my mind. This music appeals to me. Itaposs moving my heart and my feelings. My favorite composer of classical music is Beethoven. I think that his works are beautiful. в первом предложении оборот не верный.точнее он звучит коряво.англичане так не говорят. правильнее всего было бы сказать listening classical music creates picturesбез предлога the,тк он здесь неуместен of happy days in my mind.Its moving my heart and touches my feelingsили лучше и правильнее сказать touches my soul.в англ.не говорится moving my feelings//и еще вернее было бы сказать beethovens compositi. ....АХАХАХАХ А ПОТОМ, девушка,а я и не вам писала.по мне так более хороший вариант у участницы порко.просто в обыденной жизни англичане употребили бы скорее ее вариант.ваш вариант тоже верный.но он более простой.но я так понимаю,что вы живете в россии,поэтому большой вам плюс у вас хороший английский.и все же touches my feelings ну так сказать можно.все поймут,что вы имеет ввиду.но звучит коряво.и да,ваш приятель прав,сказать i like listening to classical music,а не разбивать предложение было бы правильней всего.а вообще вы молодец.английский вас хороший. ппп-ЦЦЦЦЦ ПОЛНЫЙ!!!!!!!!, А ПОТОМ ПИШЕТ , ЧТО ПЕРЕВОД ХОРОШИЙ. ГДЕ НА ХРЕН ЛОГИКА?! |
ответ для: Calm rainbow
magnet_of_love писал(а): Здравствуйте! Прочитала ваши замечания и задумалась и решила спросить у своего друга. Он живёт в Англии и говорит на англ с детства. Мы с ним познакомились в интернете. Я рассказала ему всю нашу историю. Вот что он мне ответил: Hello Dear friend, Donapost worry, your version is nice and good, only very few corrections needed. Iaposve just added/modified your version slightly to get the below: I like classical music. When I listen to classical music it creates happy pictures in my mind. This music appeals to me. It touches my heart and soul echoes my feelings. My favorite composer of classical music is Beethoven. I think that his works are beautiful. I donapost find the first line any bad. Itaposs a valid and correct English to say so - I like western music, I like pop music and so on...Of course the complete statement or sentence would be - I like listening to classical music, but in common English the former is also well accepted. Yes, when you talk about good music, usually the correct way would be that it touches your heart, or touches your soul, or echoes the inner feelings that you have in your mind. Donapost be too confused my dear friend, youaposre already doing really good in your work on English, am proud of your efforts! : Cheers от себя хочу добавить: когда я писала текст я старалась исправить ошибки автора, и написать что-то максимально приближенное к его варианту! Из этого следует вывод, что в моей версии исправлений ошибок недоразумение лишь с предложением Itaposs moving my heart and my feelings. Далее я спросила на инглиш форуме про структуру предложения:Itaposs moving my heart and my feelings вот что мне ответили: There is nothing wrong with it. It expresses the thought well in an unusual way, which is what you want in song lyrics. It sounds abstract and poetical, like song lyrics. И ещё, давайте не будем ругаться из за всяких пустяков! Посмотрим на мир добрее! |
ответ для: BoBrDobR
ответ для: Calm rainbow
magnet_of_love писал(а): а да, и ещё он поменял на happy pictures in my mind. |
ответ для: Calm rainbow
magnet_of_love писал(а): Здравствуйте! Прочитала ваши замечания и задумалась и решила спросить у своего друга. Он живёт в Англии и говорит на англ с детства. Мы с ним познакомились в интернете. Я рассказала ему всю нашу историю. Вот что он мне ответил: Hello Dear friend, Donapost worry, your version is nice and good, only very few corrections needed. Iaposve just added/modified your version slightly to get the below: I like classical music. When I listen to classical music it creates happy pictures in my mind. This music appeals to me. It touches my heart and soul echoes my feelings. My favorite composer of classical music is Beethoven. I think that his works are beautiful. I donapost find the first line any bad. Itaposs a valid and correct English to say so - I like western music, I like pop music and so on...Of course the complete statement or sentence would be - I like listening to classical music, but in common English the former is also well accepted. Yes, when you talk about good music, usually the correct way would be that it touches your heart, or touches your soul, or echoes the inner feelings that you have in your mind. Donapost be too confused my dear friend, youaposre already doing really good in your work on English, am proud of your efforts! : Cheers от себя хочу добавить: когда я писала текст я старалась исправить ошибки автора, и написать что-то максимально приближенное к его варианту! Из этого следует вывод, что в моей версии исправлений ошибок недоразумение лишь с предложением Itaposs moving my heart and my feelings. Далее я спросила на инглиш форуме про структуру предложения:Itaposs moving my heart and my feelings вот что мне ответили: There is nothing wrong with it. It expresses the thought well in an unusual way, which is what you want in song lyrics. It sounds abstract and poetical, like song lyrics. И ещё, давайте не будем ругаться из за всяких пустяков! Посмотрим на мир добрее! |
ответ для: BoBrDobR
ответ для: BoBrDobR
BoBrDobR писал(а): мдеееее.охиренный вы однако препод.фейс палм однако.вы писали,что этот перевод правильный помнится I like classical music. When I listen to classical music it creates the pictures of happy days in my mind. This music appeals to me. Itaposs moving my heart and my feelings. My favorite composer of classical music is Beethoven. I think that his works are beautiful. в первом предложении оборот не верный.точнее он звучит коряво.англичане так не говорят. правильнее всего было бы сказать listening classical music creates picturesбез предлога the,тк он здесь неуместен of happy days in my mind.Its moving my heart and touches my feelingsили лучше и правильнее сказать touches my soul.в англ.не говорится moving my feelings//и еще вернее было бы сказать beethovens compositions/. |
ответ для: mapbu840
mapbu840 писал(а): Для учителя английского вы слишком неграмотна. Гдеж таких неграмотных учителей-то с такими знаниями выпускают? Ваш перевод - отстой, а дрыщите с пеной у рта больше всех. |
ответ для: Порко Россо
Порко Россо писал(а): Окей, мой вариант : I like classical music. Listening to classical music creates an image of happy days in my mind. That music touches my heart and my feelings. My favorite classical music composer is Ludwig van Beethoven. Musical compositions created by Beethoven are considered to be masterpieces. |
ответ для: pq947zldas6h
«регистрация | вход
![]() ![]() ![]() ![]() |
смотри фотоприколы: | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|