Искала книги по красоте и стилю. Наткнулась, это НЕ художественная литература:
- Парижанка и ее шарм.
- Диета парижанки.
- Парижанка и ее стиль.
- Как почувствовать себя парижанкой, кем бы вы ни были.
- Уроки мадам Шик. 20 секретов стиля, которые я узнала, пока жила в Париже.
Написаны иностранными авторами. Может это для нас так перевели названия, для меня парижанка – марсианка, как побоку, НО если бы я увидела книгу с названиями: Москвичка и ее шарм, Диета москвички, Москвичка и ее стиль, Как почувствовать себя москвичкой, кем бы вы ни были…
Я бы не только не купила это, но и оскорбилась. Звучит как издевка, а другие что не люди?) Принижение жителей других городов что ли. Такие названия ( с Москвичкой) подошли бы для стёбных книг)) А вы как считаете?
Французам, наверное, нормально подобные названия и сравнения))
я читала “Жить как мадам Шик“ - да, все вокруг парижанок и их образа жизни, но в основном на примере мадам Шик показываются способы обустройства домашнего очага и много советов по наведению порядка в доме. И дело не в привязке к Парижу, а в том темпе и образе жизни, который присущ парижанкам - быть стройными, жизнерадостными, прекрасно выглядеть и везде все успевать. Так уж исторически сложилось, что Париж всегда был особенным городом в женском сознании, на него равнялись. Так что не вижу ничего предрассудительного в таких названиях