ответ для: к0т_рыжик
kotryzik писал(а): Чет непонятно, вы переводите с английского на русский то, что уже переведено с японского на английский, а потом переводчик с японского на русский проверяет ваш перевод и исправляет? Тогда действительно не совсем понятен смысл вашей работы, проще сразу с оригинала и переводить |
Всё так. Но переводчиков с японского не хватает. Ему проще просто пробежаться по готовому переводу, который другие сделали. Мне от этого немного обидно.
Просто переводчики с японского на английский перевод делают понятным для всех, поэтому некоторые моменты, связанные с культурой другой страны, всякие обращения и прочее опускают. А потом “японисты“, не доверяя самим японцам, опять начинают эти слова вставлять в русский перевод. Это очень странно, согласна.